Per primera vegada en català, un gran clàssic del segle XX que denuncia tant el nazisme com l'estalinisme. Un immens mosaic humà, hereu de la millor tradició russa, que ja ha emocionat i commogut centenars de milers de lectors i ha estat considerat el llibre de l'any.
La boira cobria el terra. La llum dels fars dels automòbils
reverberava sobre la línia d'alta tensió que vorejava la carretera.
No havia plogut, però, a l'alba, la rosada de la nit havia
amarat el terra i, quan el semàfor va indicar prohibit
passar, una vaga taca rogenca va aparèixer sobre l'asfalt
mullat. L'alè del camp de concentració es percebia a molts
quilòmetres de distància: els cables de la línia elèctrica, les
carreteres, les vies fèrries, tot confluïa en la seva direcció,
cada vegada amb més densitat. Era un espai ple de línies
rectes; un espai de rectangles i paral·lelograms que esquerdava
el cel tardorenc, la terra, la boira.
Unes sirenes llunyanes van emetre un udol suau i prolongat.
La carretera corria paral·lela a la via, i una columna de
camions carregats amb sacs de ciment va circular durant
una estona gairebé a la mateixa velocitat que l'interminable
tren de mercaderies. Els xofers amb capots militars no
es miraven els vagons que corrien al seu costat, ni les taques
pàl·lides dels rostres.
De la boira va emergir el recinte del camp: rengleres de
filat estès entre pals de formigó armat. Els barracons s'estenien
formant carrers amplis i rectilinis. La seva uniformitat
expressava el caràcter inhumà d'aquell enorme camp.
Entre milions d'isbes russes no n'hi ha i no n'hi haurà
mai dues d'exactament iguals. Tot el que viu és irrepetible.
És impossible que dos éssers humans, dos rosers silvestres
siguin idèntics... La vida s'extingeix allà on hi ha
l'afany d'esborrar les diferències i les particularitats mitjançant
la violència.
L'ull ràpid però atent del maquinista canós seguia la
desfilada dels pals de formigó, els alts pilars coronats per
reflectors giratoris, les torres d'observació on s'albirava,
com a la llum vítria d'un fanal, el sentinella apostat darrere
la metralladora. El maquinista va picar l'ullet al seu ajudant,
la locomotora va llançar un senyal d'avís. De sobte,
va aparèixer una garita il·luminada per un llum elèctric,
després una filera d'automòbils aturats davant la barrera
ratllada d'un pas a nivell i el disc del semàfor, talment un
ull vermell de brau.
De lluny es van sentir els xiulets d'un tren que s'aproximava.
El maquinista va dir a l'ajudant:
-Aquest és en Zucker, el reconec pels seus xiulets estridents;
ha descarregat i se'n torna de buit a Munic.
El tren sense càrrega va retrunyir en creuar-se amb
aquell altre tren que es dirigia al camp; l'aire esquinçat va
xisclar, els espais grisos entre els vagons van fer pampallugues
i, de cop i volta, els bocins d'espai i de la llum matutina
de la tardor es van tornar a unir en una via que
avançava regularment.
L'ajudant del maquinista, que havia tret de la butxaca
un mirall petit, es va examinar la galta bruta. El maquinista,
amb un moviment de mà, li va demanar que l'hi
passés.
-Ai, Genosse Apfel -va dir l'ajudant amb veu esverada-,
cregui'm, si no fos per la maleïda desinfecció dels vagons
podríem tornar a l'hora de dinar, i no a les quatre de
la matinada, cansats com uns ases. Com si no la poguéssim
fer al dipòsit.
Al vell l'avorrien les converses constants sobre la desinfecció.
-Fes un xiulet llarg -va dir-. Ens envien directament a
la plataforma de descàrrega principal.
2
Al camp de concentració alemany, Mikhaïl Sídorovitx
Mostovskoi va tenir l'oportunitat, per primera vegada
després del Segon Congrés del Komintern, d'aplicar els
seus coneixements de llengües estrangeres. Abans de la
guerra, quan vivia a Leningrad, eren escasses les ocasions
que se li presentaven de parlar amb estrangers. Ara es recordava
dels anys d'emigració passats a Londres, a Suïssa,
on ell i altres camarades revolucionaris parlaven, discutien
i cantaven en moltes llengües europees.
El seu veí de catre, un sacerdot italià anomenat Guardi,
havia explicat a Mostovskoi que, al Lager, hi vivien
homes de cinquanta-sis nacionalitats.
Les desenes de milers d'habitants dels barracons del
camp compartien el mateix destí, el mateix color de cara,
la mateixa roba, el mateix pas extenuat, la mateixa sopa
a base de nap i farinetes que els presoners russos en deien
«ull de peix».
Per a les autoritats del camp, els presoners només es
distingien pel número i el color de la tira de tela que duien
cosida a la jaqueta: roja per als presoners polítics, negra
per als sabotejadors, verda per als lladres i els assassins.
La diferència de llengües impedia que els homes s'entenguessin
entre ells, però tots estaven units per un destí
comú. Especialistes en física molecular o en manuscrits
antics jeien a la llitera al costat de pagesos italians o pastors
croats incapaços d'escriure el seu propi nom. Un
home que abans es feia fer l'esmorzar pel cuiner i que
amoïnava la governanta perquè mai no tenia gana, ara
marxava a treballar a la vora d'un altre home que s'havia
alimentat tota la vida a base de bacallà salat. Les seves soles
de fusta produïen el mateix soroll en xocar contra el
terra. Tots dos miraven al voltant amb el mateix neguit
per veure si hi arribaven els Kostträger, els portadors dels
bidons de menjar, els kostrigui, com en deien els presoners
russos.
Els destins dels homes del camp s'acabaven assemblant,
malgrat la seva diversitat. Tant si la seva visió del
passat s'associava a un petit jardí situat al marge d'una
polsegosa carretera italiana com si estava relacionada amb
el bramul malagradós del mar del Nord, o amb la pantalla
de paper ataronjat de la casa d'un encarregat als afores
de Bobruisk, per a tots els presoners, del primer a l'últim,
el passat era meravellós.
Com més dura havia estat la vida d'un home abans del
camp, més gran era el fervor amb què mentia. Aquelles
mentides no tenien cap objectiu pràctic; representaven un
himne a la llibertat: un home fora del camp no podia ser
desgraciat...
Abans de la guerra, d'aquell camp en deien «camp per
a criminals polítics».
El nacionalsocialisme havia creat un nou tipus de presoners
polítics: el dels criminals que no havien comès cap
crim.
Molts ciutadans anaven a raure al camp pel fet d'haver
explicat un acudit de contingut polític o per haver formulat
una observació crítica contra el règim hitlerià en el decurs
d'una conversa entre amics. No havien fet circular
fulls de propaganda, no havien participat tampoc en reunions
clandestines. Se'ls acusava de ser sospitosos de poder
fer-ho.
La reclusió de presoners de guerra als camps de concentració
per a presoners polítics era una altra de les
innovacions del feixisme. Hi convivien pilots anglesos i
americans abatuts sobre territori alemany, comandants
i comissaris de l'Exèrcit Roig. Aquests últims eren d'especial
interès per a la Gestapo i se'ls exigia que donessin
informació, que col·laboressin, que subscrivissin tota mena
de proclames.
Al camp hi havia «sabotejadors»: treballadors que havien
gosat abandonar sense autorització la feina a les fàbriques
militars o a les obres. La reclusió als camps de
concentració d'obrers el treball dels quals es considerava
deficient també era una troballa del nacionalsocialisme.
Hi havia homes que duien tires de tela lila a la jaqueta:
emigrats alemanys fugits de l'Alemanya feixista. Aquesta
era també una novetat introduïda pel feixisme: tot aquell
que hagués abandonat Alemanya, encara que s'hagués
comportat amb lleialtat, esdevenia un enemic polític.
Els homes que duien una tira verda cosida a la jaqueta,
lladres i malfactors, gaudien d'un estatus privilegiat:
les autoritats se servien dels delinqüents comuns per vigilar
els presoners polítics.
El poder que exercia el criminal sobre el presoner polític
era una altra manifestació de l'esperit innovador del
nacionalsocialisme.
Al camp, hi havia homes amb un destí tan peculiar que
no havien trobat cap tela d'un color que s'hi ajustés convenientment.
I fins i tot l'encantador de serps indi, el persa
arribat de Teheran per estudiar la pintura alemanya i
l'estudiant de física xinès havien rebut del nacionalsocialisme
un lloc a les lliteres, una escudella de sopa i jornades
de dotze hores de treball al Plantage.
Nit i dia els combois avançaven en direcció als camps
de concentració, als camps de la mort. L'aire era ple de la
fressa de les rodes, dels xiulets de les locomotores, del trepig
sord de centenars de milers de presoners que s'encaminaven
a la feina amb un número blau de cinc xifres
cosit a la roba. Els camps van esdevenir les ciutats de la
Nova Europa. Creixien i s'estenien amb el seu propi traçat,
els seus carrers, places, hospitals, mercats ambulants,
crematoris i estadis.
Que ingènues, que bondadosament patriarcals semblaven
ara les velles presons amuntegades als suburbis urbans
en comparació amb les ciutats del camp, en comparació
amb la resplendor roja i negra, amb la resplendor
terrorífica dels forns crematoris.
S'hauria pogut pensar que per controlar aquella enorme
massa de presoners caldria un exèrcit de vigilants, milions
de guardians. Però no era així. Durant setmanes no
es veia als barracons cap uniforme de la SS. A les ciutats-
Lager eren els presoners mateixos qui havien assumit la
tasca de garantir la vigilància policíaca. Eren ells qui vetllaven
perquè es respectés el reglament intern als barracons,
els que tenien cura que a les seves olles només anessin
a parar les patates podrides i glaçades, alhora que les
bones i sanes eren destinades a l'aprovisionament de l'exèrcit.
Els presoners eren els metges dels hospitals, els bacteriòlegs
dels laboratoris del Lager; eren els que escombraven
els carrers del camp, eren els enginyers que proporcionaven
llum i escalfor als barracons i que subministraven
les peces per a la maquinària.
Els kapos -la ferotge i enèrgica policia dels camps-
duien un ample braçal groc a la màniga esquerra. Conjuntament
amb els Lagerälteste, Blockälteste i Stubenälteste,
tenien sota control tota la jerarquia de la vida del
camp: des de les qüestions més generals fins als assumptes
més personals que tenien lloc de nit, a les lliteres. Els presoners
tenien accés als afers més secrets de l'estat major
del camp, fins i tot participaven en la redacció de les llistes
de «selecció» i en les mesures aplicades als presoners
dins les Dunkelkammer, les cel·les fosques de formigó.
Hom tenia la impressió que les autoritats del camp podien
desaparèixer; els presoners mantindrien el corrent
d'alta tensió al filat per tal d'evitar la desbandada i continuar-
hi treballant.
Els kapos i els Blockälteste es limitaven a complir ordres,
però sospiraven i, de vegades, fins i tot vessaven algunes
llàgrimes per aquells que conduïen als forns crematoris...
Tanmateix, aquest desdoblament mai no arribava
fins a l'extrem d'incloure els propis noms en les llistes de
selecció. Als ulls de Mikhaïl Sídorovitx, el pitjor era que
el nacionalsocialisme no portava monocle, no tenia l'aire
altiu d'un cadet de segona fila, no era estrany al poble. Al
camp, el nacionalsocialisme no vivia apartat del poble
pla, li agradaven les mateixes bromes i les seves bromes
feien riure; era plebeu i es comportava de manera plana;
coneixia a la perfecció la llengua, l'ànima i la mentalitat
d'aquells que havia privat de llibertat.